martes, 6 de julio de 2010

Das Vuvuzela Konzert

Después de innumerables partidos sufriendo el sonido de las vuvuzelas, ha habido alguien que las ha convertido en todo un instrumento clásico.



Hör bitte zu und versuch zu verstehen, was sie sagen.

Danke Carra

jueves, 6 de mayo de 2010

Vulkanausbruch

Escribe este vocabulario en tu cuaderno:
die Bahn-tren
die Asche-ceniza
die Luft- aire
die Wolke- nube
die Erde-tierra
das Erdbeben-terremoto
der Vulkan-el volcán
gefährlich-peligroso
hoch-alto
fliegen- volar

Tras esto, responde a estas preguntas en tu cuaderno según el video Rückschau-día 24-5-10-der Vulkanausbruch (Erupción)

1.Was bedeuetet VUlkanausbruch?
2.Was ist ein Flugzeug?
3.Wie lange war der islandische Vulkan geschlafen?
4. Was kommt aus der Erde durch den VUlkan?
5. Kann man sehen mir der Aschewolke?
6.In welchen Ländern könnte man nicht fliegen?
7. GIbt es ein Vulkan in Deutschland?
8. WIe viele Meter hoch bringt ein VUlkan Asche in die Luft?
9. Und in Island?
10. Kann man fliegen?

jueves, 18 de marzo de 2010

Beethoven

Beethoven (1770-1827) ist ein deutschen Komponist, der in Bonn geboren ist.
Er hat sehr viele berühmte Kompostionen geschrieben.
Hier zeigen wir aber nur die Ode an die Freude (El himno a la alegría) von dem Dichter Friedrich von Schiller. Die Ode gehört zu der 9. Symphonie.

La Novena Sinfonía es una de las obras más grandiosas de todos los tiempos.
Interviene una gran orquesta, y canta un grupo de cantantes solistas, así como un coro de voces mixtas y otro de niños.

Ode an die Freude
Freude,
schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Chor
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer´s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!

Fragen zum Text und Musik:
- Worüber spricht den Text?
- Welche Rolle hat die Natur?
- Was sollen die Menschen machen?
- Wie müssen die Menschen leben?
- Was bedeutet Freude?
- Was bedeutet Friede?
- Magst du die Musik?
- Kannst du diese Musik spielen?
- Sing die Ode auf dem Video

Such Information über Ludwig van Beethoven und über Friedrich von Schiller.

Michael Schumacher

Michael Schumacher es un conocido deportista alemán.
Comprueba lo que sabes de él.

- Wie alt ist er?
- Wie viele Weltpreise at er gewonnen?
- Was bedeutet Schumacher?
- Was ist Konkurrenz?
- Für wen arbeitet er?


DER BLAUE REITER

Fragen:


-Wer sind die Gruppe "Die Blaue Reiter"?
- Wann leben sie?
- Wo wohnen sie?
- Was für einen Stil haben sie?
- Welche Farben benutzen sie auf ihren Bildern?

Goethe

Goethe (1749-1832 )fue el escritor alemán que abrió paso al Romanicismo del siglo XIX.
Contradiciones de la vida, que sean los alemanes, que se suelen caracterizar por ser muy racionales, los que comenzaran en Europa con la corriente romántica.

Schubert (1797-1828 ) fue un compositor romántico austríaco que utilizó poesías de diferentes escritores alemanes para sus famosos Lieder (canciones). Compuso este Lied en 1815.
Aquí podemos escuchar a un famoso tenor alemán Fischer Diskau cantando la terrible historia de Erlkönig, en la que la muerte arrebata a un padre a su querido hijo.
Lee el texto y escucha la canción.

Original Alemán

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?"
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand."
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht?"
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt der Wind."
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?"
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau."
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!"
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hält in Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.

Auf Spanisch
¿Quién cabalga tan tarde a través del viento y la noche?
Es un padre con su hijo.
Tiene al pequeño un su brazo
Lo lleva seguro en su tibio regazo.
"Hijo mío ¿Por qué escondes tu rostro asustado?"
"¿No ves padre al Rey de los Elfos ?
¿El Rey de los Elfos con corona y manto?"
"Hijo mío es el rastro de la neblina."
"¡Dulce niño ven conmigo!
Jugaré maravillosos juegos contigo;
Muchas encantadoras flores están en la orilla,
Mi madre tiene muchas prendas doradas."
"Padre mío, padre mio
¿no oyes lo que el Rey de los Elfos me promete?"
"Calma, mantén la calma hijo mío
El viento mueve las hojas secas. "
"¿No vienes conmigo buen niño?
Mis hijas te atenderán bien
Mis hijas hacen su danza nocturna,
Y ellas te arrullarán y bailarán para que duermas."
"Padre mío, padre mío ¿no ves acaso ahí
A las hijas del Rey de los Elfos en ese lugar oscuro?"
"Hijo mío, hijo mío, claro que lo veo:
Son los árboles de sauce grises."
"Te amo; me encanta tu hermosa figura
Y si no haces caso usaré la fuerza."
"¡Padre mío, padre mío, ahora me toca!
¡El Rey de los Elfos me ha herido!"
El padre tiembla y cabalga más aprisa,
Lleva al niño que gime en sus brazos,
Llega a la alquería con dificultad y urgencia
En sus brazos el niño estaba muerto.


Fragen zum Text:

- Was sagt der Vater?
- Was sagt das Kind?
- Was sagt der Erlkönig?
- ¿Te parece que el piano refleja la tensión del texto?
- ¿Consideras que está bien contada la historia?
Intenta escribir la misma historia en alemán con tus palabras.

Die Zauberflöte

Die Zauberflöte ist ein sehr berühmtes Singspiel, das im Jahr 1791 von Mozart komponiert wurde.
Es hat viele besondere Figuren, wie Papageno und Papagena, Tamino, Pamina, Sarastro und die Königing der Nacht.
Such Information über dieses Singspiel:
-Worum händelt es sich?
- Wer ist Papageno?
- Wer ist Tamino?
- Wer ist die Königing der Nacht?

Sieh diese Videos. Sie können dir helfen:
Papageno-Papagena


Aria "Der Holle Rache" der Königing der Nacht

BERTOLT BRECHT

- Wer ist Bertolt Brecht? Such Information über ihn.
- Lies den folgenden Text und versuch ihn auf Spanisch zu übersetzen.
- Was kann er bedeuten?

Es gibt Meschen, die kämpfen einen Tag, und sie sind gut.
Es gibt andere, die kämpfen ein Jahr und sind besser.
Es gibt Menschen, die kämpfen viele Jahre und sind sehr gut.
Aber es gibt Menschen, die kämpfen ihr Leben lang:
Das sind die Unersetzlichen.

Bertolt Brecht

El cantante cubano Silvio Rodríguez utiliza este fragmento como comienzo e inspiración de su canción "Sueño con serpientes".

Such noch andere Geschichte von Bertolt Brecht, um mehr über ihn zu wissen.

UDO LINDENBERG

Udo Lindenberg es un cantante, escritor y pintor alemán muy famoso.

Busca información sobre su vida y sus canciones.
Fragen zum Lied und Video:
- Was spielt das Mädchen?
- Wer ist an das Mädchen verliebt?
- Was macht er, um sie zu kennen?
- Was bedeueten "schwarz fahren"?
- Kann der Junge nachts schlafen?
- Warum?
- Wo sitzt er, wenn sie spielt cello?
- Wo wohnt sie heute?
- Wo steht das Cello?

Tokio Hotel

Tokio Hotel es un grupo de música alemán. Sus integrantes son cuatro jóvenes músicos.
Busca:
- Los nombres de los integrantes del grupo, el instrumento que tocan y la edad.
- Año en que comienzan a tocar juntos.
- Nombres de sus álbumes más importantes
- Canta esta canción.

HAMBURG

Hamburgo es después de Berlín, la ciudad con más vida cultural, social y económica de Alemania. En este vídeo podrás ver su famosa casa ocupa convertida en centro cultural llamada die Rote Flora, sus canales, ayuntamiento, playa, puerto, las calles llenas de bicis, etc.

Busca:
- Tres monumentos importantes de Hamburgo.
- Un evento cultural importante que suceda en dicha ciudad cada año.
- Qué río pasa por Hamburgo.
- Un barrio importante.
- Un parque importante.

BERLIN

Cómo no, la capital de Alemania es un lugar que hay que conocer y visitar alguna vez en la vida. por su importancia histórica, su arquitectura y el mundo cultural que en ella bulle.

Observa este video y busca después:

- Tres monumentos importantes de Berlín.

- Un evento cultural importante que suceda en dicha ciudad cada año.

- Qué río pasa por Berlín.

- Un barrio importante.

- Un parque importante.

Heidenröslein

Fritz Wunderlich es un tenor alemán (1930- 1966),desaparecido trágicamente a la edad de 35 años.
Es considerado uno de los grandes tenores líricos del repertorio alemán. Destacan sus versiones de Lieder y obras de Mozart, Schubert o Richard Strauss.

Este alemán nos deleita con la grabación de este Lied (además de otros tres) compuestos por Schubert (compositor austríaco) con letra de un poema de Goethe llamado Heidenröslein.

1.Sah ein Knab ein Röslein stehn,
Röslein auf der Heiden;
War so jung und morgenschön,
Lief er schnell, es nah zu sehn,
Sah's mit vielen Freuden,
Röslein, Röslein Röslein rot.
Röslein auf der Heide.

2. Knabe sprach: "ich breche dich,
Röslein auf der Heiden";
Röslein sprach "ich steche dich,
Dass du ewig denkst an mich,
Und ich wills nicht leiden"
Röslein, Röslein Röslein rot.
Röslein auf der Heide.

3. Und der wilde Knabe brach s'
Röslein auf der Heiden.
Röslein wehrte sich und stach,
Half ihm doch kein Weh und Ach,
Musst' es eben leiden.
Röslein, Röslein Röslein rot.
Röslein auf der Heide.

Worte: Johann Wolfgang von Goethe (1771)

Fragen zum Lied:
- Was ist ein Heidenröslein?
- Wo ist es?
- Wer findet es?
- Was will der Junge machen?
- Was macht das Röslein?
- Was kann dieses Lied bedeuten? Denk darüber und scheibt deinen Ideen.



Ernie und Bert und einige Adjektiven

- Warum fühlt sich Ernie glücklich?
- Warum fühlt sich Ernie traurig?
- Warum fühlt sich Ernie wütend (enfadado)?
- Warum fühlt sich Bert nass?
- Wer hat den Regenschirm von Bert?

Die "A" Maschine

- Wer hat die Maschine gemacht?
- Was für Vokalen fabriziert die Maschine?
- Die "As" sind klein oder gross?
- Wie viele Vokalen kann Ernie machen?
- Warum kann er nicht mehr machen?

Grobi und Herum

Sing mit Grobi:

Herum, herum,... (alrededor)
über, unter, durch. (sobre, debajo, a través)
nah,... (cerca)
fern,... (lejos)
nah,...
fern,...

Hier und Da

Die Monster Krümel und Lulatsch sprechen über Kekse.
- Wie viele Typen Kekse gibt es?
- Kannst du einige nennen?
- Wie schmecken alle Kekse?
- Was fragt der kleine Monster?
- Wo will der Kleiner sein?
- Schaft der Kleiner "Da" sein?
- Erklärt was "hier" und "da" bedeueten.

Ernie und vier Äpfel , oder drei?

Sesamstrasse ist sehr wichtig für viele Generationen, die mit diesem Program aufgewachsen sind.
Ernie und Bert sind die spanische "Epi y Blas".
Hier habt ihr ein Video von Erni. Er ist mit dem Keks Monster.

Fragen zum Video:
- Was zählt Ernie?
- Wie viele Äpfel hat er am Anfang?
- Wo schreibt er wie viele Äpfel er hat?
- Was will der Keks Monster lieber als Äpfel essen?
- Der Keks Monster will K......... und Sch.............. essen.

Erich Fried

Erich Fried war 6. Mai 1921 in Wien geboren und war 22. November 1988 in Baden-Baden gestorben.

Er war ein österreichischer Lyriker, Essayist und Übersetzer. Er hatte jüdischer Herkunft, aber war atheist und antizionist.

Er fängt im 1929 zu schreiben an und seinem letztes Werk wird in 1986 publiziert.


Er hat sehr schöne und berühmte Gedichte wie zum Beispiel "Es ist, was es ist"" (Es simplemente lo que es).


Hier hast du dieses Gedicht. Was denkst du darüber? Bist du mit ihm einvestanden?


Was es ist


Es ist Unsinn
sagt die Vernunft
Es ist was es ist
sagt die Liebe

Es ist Unglück
sagt die Berechnung
Es ist nichts als Schmerz
sagt die Angst

Es ist aussichtslos
sagt die Einsicht
Es ist was es ist
sagt die Liebe

Es ist lächerlich
sagt der Stolz
Es ist leichtsinnig
sagt die Vorsicht

Es ist unmöglich
sagt die Erfahrung
Es ist was es ist
sagt die Liebe.




Quelle: Erich Fried "Es ist was es ist. Liebesgedichte, Angstgedichte, Zorngedichte", Berlin 1996.



Traducción:


Lo que es


Es una tontería
Dice la razón
Es lo que es
Dice el amor

Es una desgracia
Dice el cálculo
No es nada sino dolor
Dice el temor

No tiene perspectivas
Dice el entendimiento
Es lo que es
Dice el amor

Es ridículo
Dice el orgullo
Es insensato
Dice la precaución


Es imposible
Dice la experiencia
Es lo que es
Dice el amor




Si te interesa este autor, sigue buscando poesías suyas o información sobre su vida.

Annett Louisan und das Telefon

Annett Louisan nace en 1977. Es conocida por temas como "Das Spiel" (El juego).
Aunque nació en la ex República Democrática Alemana emigra a Hamburgo. Estudia en la Escuela Superior de Arte de dicha ciudad.
En sus canciones habla de la mujer actual y sus problemas.
Una canción suya „Der kleine Unterschied“se utilizó para la película alemana "Warum Männer nicht zuhören und Frauen schlecht einparken“ (Porque los hombres no escuchan y las mujeres estacionan mal).


Aquí dejo "Drück die 1", una divertida canción, en la que con cada número del teléfono la chica va guiando al chico a actuar como ella quiere.








Drück die 1


ba ba ba ba ba bada

babba ba ba ba ba bada

babba ba ba ba ba bada

babba ba ba ba ba bada bab


Du hast dich nicht verwählt,


ich habe nur mein Herz


mit meinem Telefon


und mein PC vernetzt.


Wenn du mir sagen willst,


dass du jetzt um mich weinst,


drück die eins.




Wenn du mich fragen willst,


ob ich noch sauer bin,


ob wir uns treffen könn´n,


von wegen Neubeginn


oder wer weiss was sonst


für eine Heuchelei, drück die zwei.




Brauchst du Hilfe bei der Frage


wie´s mir geht in meiner Lage-


ich Gefühle für dich hege oder Groll.


Wieviel ich dir glauben sollte,


was ich jetzt noch von dir halte


und wie oft mir so was noch passieren soll,


drück die null.




ba ba ba ba ba bada

babba ba ba ba ba bada

babba ba ba ba ba bada

babba ba ba ba ba bada





Wenn du nur wissen willst,


wo deine Sachen sind,


ob du hier schlafen kannst,


weil du nicht weißt wohin,


und ich dich abhol´n


soll im Polizeirevier,


drück die vier.




Wenn du Probleme hast,


mit deiner neuen Frau,


ist deine Kohle weg,


sind deine Haare grau,


ist es die Einsamkeit


die dir zu schaffen macht,


drück die acht.




Brauchst du Hilfe bei der Frage


wie´s mir geht in meiner Lage-


ich Gefühle für dich hege oder Groll.


Wieviel ich dir glauben sollte,


was ich jetzt noch von dir halte


und wie oft mir sowas noch passieren soll,


drück die null.




ba ba ba ba ba bada

babba ba ba ba ba bada

babba ba ba ba ba bada

babba ba ba ba ba bada





Brauchst du Hilfe bei der Frage


wie´s mir geht in meiner Lage-


ich Gefühle für dich hege oder Groll.


Wieviel ich dir glauben sollte,


was ich jetzt noch von dir halte


und wie oft mir sowas noch passieren soll.





Willst du mir nen Gefallen tun


und meine Nerven schon,


dann drück einfach die Taste


mit dem kleinen roten Telefon.





Hat das Lied dir gefallen?

Die Beatles

Puede decirse que hubo unos años en los que escuchaba solamente a The Beatles, y sabía todas sus letras en inglés. Eso hizo que avanzara con dicha lengua.
Cantar en otro idioma, es una buena manera de aprender.
Así que, voy a aprovechar que grabaron varias canciones en alemán, para que todos las escuchéis.
Cuando a penas nadie les conocía estuvieron en Hamburgo y quisieron abrirse al mercado alemán cantando en su idioma y aquí tenéis el resultado.



Mi consejo, cómo no, es que cantéis a la vez que suenan estas míticas canciones.
"Komm, gib mir deine Hand"







Y aquí os dejo la archiconocida "She loves you".


"Sie liebt dich"










Wie war's?



Lustig, oder?

lunes, 15 de marzo de 2010

Clueso

Clueso [klyˈzo] es el nombre artístico del cantautor y productor Thomas Hübner, nacido en 1980 en Erfurt.
Clueso toma su nombre del Inspector Clouseau de la serie de películas de "La pantera rosa" de Blake Edwards. Su carrera musical empieza en 1995 y desde hace unos años está triunfando por Centroeuropa.

Aunque en un principio su música era hiphop, en la actualidad se decanta por un estilo pop.

Sus álbunes:

2001: Text und Ton
2003: Extended Player (EP)
2004: Gute Musik
2006: Weit weg
2008: So sehr dabei
2009: So sehr dabei - Live

Dejo aquí la letra de Gewinner y el video.

Gewinner

An allem was man sagt, an allem was man sagt, ist auch was dran!
Egal wer kommt, egal wer geht, egal es kommt nicht darauf an.
Ich glaube nichts, ich glaub an dich, glaubst du an mich, ich glaub ich auch.
Ich frage mich, ich frage dich, doch frag ich nicht, fragst du dich auch.
Ich bin dabei, du bist dabei, wir sind dabei uns zu verlier'n. Ich bin dabei, bist du dabei, sind wir dabei uns zu verlier'n.
Ich bin dabei, du bist dabei, wir sind dabei uns zu verlier'n.Ich bin dabei, bist du dabei, bin ich dabei uns zu verlier'n.

Leichter als leicht, geht es vielleicht, leichter als das, was vielleicht war!
Leichter als leicht, das ist nicht weit von hier zu dem, was noch nicht war.
Suchst du mich, dann such ich dich, ist die Versuchung groß genug!
Ich lass es zu, komm lass es zu, komm lass es uns noch einmal tun!
Ich geb' nicht auf, gehst du mit mir, gehst du mit mir, mit auf uns zu!
Fällt dir nichts ein, komm leg nicht auf, komm reg dich auf und komm zur Ruh.

Ich bin dabei du bist dabei, wir sind dabei uns zu verlier'n.
Ich bin dabei bist du dabei, sind wir dabei uns zu verlier'n.Ich bin dabei du bist dabei, wir sind dabei uns zu verlier'n.Ich bin dabei bist du dabei, bin ich dabei uns zu verlier'n.
Ich bin dabei du bist dabei, wir sind dabei uns zu verlier'n.Ich bin dabei bist du dabei, sind wir dabei uns zu verlier'n.

Ohhh Yeeeh
Ich bin dabei!!
Du bist dabei!!
Wir sind dabei!!

Ohhh Ich bin dabei!!
Bist du dabei?!
Sind wir dabei?!

Páginas para trabajar el alemán

Algunas páginas interesantes:

Una página muy recomendable para avanzar en la comprensión del idioma es ésta: neuneinalb. En ella puedes encontrar videos, juegos, vocabulario y ejercicios que van dirigidos a jóvenes alemanes, pero que pueden ser muy útiles para un extranjero. Los videos son muy amenos y el idioma claro y cercano.



Esta página de Deutsch on line es muy interesante, porque tiene muchos ejercicios para que vayáis estudiando en casa.
Una página imprescindible de Hueber para avanzar en la gramática. Relacionada con ella hay otra página muy recomendable para hacer ejercicios y lecturas.
La página de la editorial Hueber tiene un importante material que puede ayudarte mucho, así como también la de Landgenscheidt, o el Instituto Goethe.
En ésta puedes entrar también y probar si ya lo sabes todo y también en ésta otra página de Schellingsstrasse.
Puedes probar también qué te parece ésta.


Interesante para practicar vocabulario y aprender, igual que lo hacen los niños alemanes con vídeos e imágenes muy directas y claras en la página de Lilipuz.
Para leer noticias y aprender vocabulario.

Una página dedicada a niños alemanes para cantar, jugar y hacer manualidades, y que puede ser útil para los que queremos ampliar nuestro alemán.
Es divertida también la página del Maus y la página de ard. Probad y comentad qué os parecen.
Para aprender vocabulario de diferentes ámbitos y hacer juegos entretenidos.





Una página para aprender y practicar el alemán .




No dejéis de entrar en esta página muy original, didáctica y divertida de Inés Barrachina. Aquí hay videos interesantes, juegos e imágenes muy amenas y útiles.

La página del Centro de idiomas Linden puede ser también muy útil.

La DAAD ofrece también una página práctica para los que queramos ir a estudiar a Alemania.



Por supuesto, la deutsche Welle es imprescindible. Entra a ver vídeos, escuchar noticias o leer artículos.


Otras páginas posibles son msn en alemán, una página para todo el mundo que quiera aprender alemán, una página de la EOI de alemán, e incluso la Wikipedia en alemán.
Para divertirte un rato puedes entrar en la página de Disney en alemán.
Puedes aprender Witze (chistes), aprender refranes y citas o leer Comics.


Puedes visitar también la página de alemán de la Schule Vedruna, muy aconsejable y trabajada.






miércoles, 10 de marzo de 2010

Presentación

DEUTSCH FÜR ALLE



Bienvenidos a esta página todos los que queráis aprender alemán y acercaros a la cultura alemana.

Esta página surge con el ánimo de acercar el alemán a todos los que empiezan con este idioma o quieren acercarse a él.

El alemán se habla en Alemania, Austria y partes de Suiza, aunque con diferentes acentos y vocabulario específico.



Es un idioma muy rico e interesante, con una larga historia de escritores, filósofos y músicos. Goethe, Schopenhauer, Heine, Schumman, Wagner,... son algunos nombres de figuras famosas de este país de los que vas a conocer más participando en este blog.